Current track

Title

Artist

Background

Omoinotake sobre el tema principal de ‘Eye Love You’, ‘Ikuokukonen’ y su dedicación a la melodía: entrevista

Written by on February 9, 2024

Omoinotake, una banda de tres integrantes cuya música es fresca, divertida y emotiva, está atrayendo rápidamente nuevos fans. Su último lanzamiento es “Ikuokukonen”, el tema principal de la serie de televisión. Ojo te amolanzado digitalmente el 24 de enero. Billboard Japón habló con Omoinotake sobre la historia detrás de esta nueva canción.

Explorar

Vea los últimos vídeos, gráficos y noticias

El 24 de enero lanzarás tu nueva canción, “Ikuokukonen”. ¿Cómo te sientes?

Leo Fujii (voz y teclado): Dedicamos mucho tiempo a trabajar en la canción, así que se siente genial poder finalmente compartirla con el mundo. Estoy muy emocionado de ver las reacciones de todos.

Como mencionaste, escribiste esto como tema principal de Ojo te amo.

Tomoaki Fukushima (bajo): El programa muestra este contraste entre Yoon Tae-Oh (interpretado por Chae Jong-Hyeop), un chico alegre y directo, y Yuri Motomiya (interpretado por Fumi Nikaido), una mujer atrapada por su pasado. Dependiendo de la escena, puedes sentir empatía con cualquiera de ellos, y el programa realmente te hace pensar si realmente puedes entender lo que la gente siente en sus corazones.

Hironoshin Tomita (batería): Cada personaje del programa es único y hermoso.

¿En qué parte del programa te concentraste cuando escribiste la canción?

Fukushima: Al escribir la letra, pensé en el hecho de que no podemos ver el corazón de otras personas. No importa cuánto ames a alguien, no, de hecho, precisamente porque amas a alguien tan profundamente que hay muchas cosas que no puedes decirle. Quería reflejar eso en las letras.

Fujii: El espectáculo tiene su lado brillante y amapola, pero también un lado melancólico, y quería expresar eso en la música, lo cual hice a través de la melodía.

Creo que incluso entre vuestro repertorio actual, esta canción es especialmente pegadiza. ¿Qué te llevó a escribir una canción con este tipo de sentimiento?

Fujii: Cuando trabajas en una canción relacionada con una serie de televisión, lanzan un adelanto antes de que salga el programa, ¿verdad? Pensé mucho en ese teaser. Quería que la canción causara una buena impresión con solo escuchar el estribillo durante el teaser.

Veo. Ryo Konishi, quien hace los arreglos de trompeta para tus shows en vivo, también ayudó en los arreglos de “Ikuokukonen”, ¿verdad? Estoy seguro de que pudo ayudar a resaltar algunos aspectos más destacados de la canción.

Fujii: “Ikuokukonen” tiene una melodía alegre, pero la letra es melancólica. Esa brecha, entre alegría y melancolía, puede ser bastante grande para algunas personas, por lo que la canción fue difícil. Konishi arregló los vientos para nuestros shows en vivo el año pasado, y teníamos mucha confianza en él porque había hecho un gran trabajo arreglando nuestras canciones alegres y tristes. Creo que añadió mucho color a la sensación de felicidad de “Ikuokukonen”.

¿Intentaste algo nuevo durante el proceso de grabación?

Tomita: Konishi también vino a las sesiones de grabación. Nos mostró a todos cómo entrar en el ritmo de las semicorcheas. Eso nos facilitó la decisión de qué tipo de ritmo usar. Por supuesto, hacerlo todavía fue todo un desafío (risas).

Así que para ti también fue un encargo difícil (risas).

Tomita: Antes de empezar a grabar, Konishi dijo: “Hoy te va a cansar”. Cuando empezamos a grabar, me resultó increíblemente difícil lograr la sensación que Konishi buscaba. Tuve que tomar lo que había estado tocando de oído antes y anotarlo exactamente. Requería mucha concentración y era realmente agotador. Konishi dijo: “¿Ves? Te dije que te cansaría” (risas). Pero me dio mucho para crecer. Puedo usar lo que aprendí también en otras canciones, además de “Ikuokukonen”, y lo que él me enseñó cambió mi forma de interpretar el ritmo.

Fukushima: Una de las cosas únicas de la canción es cómo el tempo baja durante el estribillo. Eso significa que el ritmo y el ritmo también cambian totalmente. Eso fue difícil. Tenemos otras canciones con cambios de tempo, pero creo que el cambio de tempo en “Ikuokukonen” puede ser el más grande.

¿Cómo fue para ti, Fujii, como escritor de la canción?

Fujii: Konishi estuvo allí con nosotros en la grabación real, por lo que pudimos intercambiar ideas, como “¿Qué tal si usamos una frase como esta?” Normalmente, simplemente tocábamos las frases que habíamos practicado antes de venir al estudio de grabación y luego terminamos. Pero esta vez estábamos escribiendo nuevas frases y cambiando arreglos allí mismo, en la grabación. El proceso me pareció realmente estimulante. Hicimos muchas grabaciones de las voces principales, utilizando las ideas de Konishi. Usamos doble seguimiento, apilando capas de la misma melodía, y eso creó una sensación distintiva. Creo que grabamos seis pistas de la melodía principal. Era la primera vez que hacíamos doble pista y cuando mezclamos las pistas, produjo un sonido más rico y completo. Las ideas de Konishi, al igual que su idea de doble seguimiento, fueron interesantes y muy divertidas.

Así que la grabación estuvo llena de nuevos descubrimientos para ti. ¿Cuál fue la inspiración detrás del nombre de la canción?

Fukushima: El título fue lo último que decidimos. Elegimos el título para reflejar el deseo de compartir tu amor a través de distancias inimaginables. Originalmente íbamos a llamar la canción “Ikusenkonen”, que significa “Miles de años luz”, pero hay estrellas y agujeros negros reales a miles de años luz de la Tierra. Queríamos llegar a una distancia inimaginable, así que lo cambiamos a “Ikuokukonen”, que significa “Miles de millones de años luz”.

Ojo te amo, cuyo tema principal es “Ikuokukonen”, es una historia de amor internacional. Si no te importa que te haga una pregunta que no sea sobre la canción en sí, ¿Cómo ha sido tu experiencia con la comunidad internacional?

Fukushima: En nuestros propios vídeos de YouTube recibimos muchos comentarios de personas de otros países.

Fujii: Sí, es cierto. Creo que los comentarios que más feliz me hacen son los que dicen “Están subestimados”. Siempre hemos recibido comentarios de que estamos subestimados y que necesitamos extender más nuestras alas, y siempre me han hecho feliz.

Fukushima: Si analizamos los análisis de YouTube, nuestros vídeos también obtienen muchas vistas de espectadores extranjeros. Creo que es en parte porque hemos escrito canciones de anime.

¿Qué aspectos de tu música crees que resuenan en el público extranjero?

Fukushima: Creo que muchos de nuestros fans extranjeros nos descubrieron porque eran fans del anime o de los programas de televisión. Creo que nuestras canciones resuenan con ellos, y también que nuestras canciones combinan bien con los programas en los que se utilizan.

Fujii: Además, la música popular no ha sido muy melodiosa últimamente. Siempre hemos tratado de hacer música realmente melodiosa, así que espero que los fanáticos extranjeros del anime y la televisión japoneses digan: “Esta es verdadera música melódica japonesa”. ¡Las melodías son geniales!

Esta entrevista de Azusa Takahashi apareció por primera vez en Billboard Japón.


Descarga nuestra APP BEONERADIO
Google Play | Apple Store
www.be1radio.com
Instagram: @be1radio

Source