Current track

Title

Artist

Current show

Sound Seduction

1:00 pm 2:30 pm

Current show

Sound Seduction

1:00 pm 2:30 pm

Upcoming show

Pop’n Roll

2:30 pm 6:00 pm

Background

Comprender la importancia de presentar documentos traducidos con una solicitud de inmigración

Written by on February 21, 2023

Publicado el 21 de febrero de 2023 a las 08:00 am EST


Ingles y frances

Inmigración, Refugiados y Ciudadanía de Canadá (IRCC) requiere que todos los documentos en idiomas extranjeros presentados para respaldar las solicitudes de inmigración y ciudadanía deben ir acompañados de una traducción oficial en inglés o francés. La traducción de estos documentos también debe ser realizada por un traductor oficial certificado.

Un solicitante que no tenga sus documentos traducidos y certificados oficialmente puede ver su solicitud rechazada o ser considerada incompleta.

El caso de Hasan Gorgulu

El caso de Hasan Gorgulu es un ejemplo valioso de por qué es importante garantizar la precisión total y la finalización de la traducción de documentos en idiomas extranjeros junto con una solicitud de inmigración. El caso del Sr. Gorgulu se presentó ante los tribunales federales en enero de 2023. Gorgulu, un ciudadano de Turquía, solicitó una evaluación de riesgos previa a la expulsión (PRRA) a IRCC. Una PRRA es una solicitud que una persona puede presentar si está siendo expulsada de Canadá y regresar a su país pondrá su vida en peligro o estará en riesgo de persecución o castigo cruel. En apoyo de su solicitud, presentó tres documentos escritos en turco. Sin embargo, aunque proporcionó copias de estos documentos traducidas al inglés, no estaban certificadas.

Por lo tanto, se rechazó la solicitud de Gorgulu porque el oficial de IRCC declaró que los documentos en inglés no estaban correctamente certificados y, por lo tanto, no se consideraron en su solicitud.

Gorgulu solicitó una revisión judicial de esta decisión, afirmando que el trato del oficial de los documentos en inglés no era razonable, al igual que la decisión de rechazar su solicitud.

El resultado del caso de Hasan Gorgulu

El Tribunal Federal señaló que la Guía 5523, creada como una guía para las solicitudes de PRRA, establece que las presentaciones de solicitudes por escrito y cualquier documento de respaldo deben proporcionarse en inglés o francés. Todos los documentos presentados en un idioma no oficial deben ir acompañados de una traducción del idioma oficial, completa con una declaración del traductor. La Guía también establece que no se tendrán en cuenta los documentos presentados únicamente en idiomas no oficiales.

Además, el tribunal federal establece que no se puede exigir al personal de IRCC que comprenda documentos escritos en idiomas no oficiales, porque el personal de IRCC no podrá evaluar el valor de la información en el documento si no está en inglés o francés.

Sin embargo, el tribunal también sostiene que la Guía 5523 no describe ningún requisito legal para IRCC. En consecuencia, no se impide que los funcionarios evaluadores de la PRRA informen a los solicitantes sobre problemas con sus documentos, brindándoles así la oportunidad de corregir el error antes de que se tome una decisión. En cambio, llamar la atención de un solicitante sobre un problema de este tipo está dentro de la discreción del oficial de IRCC.

En consecuencia, el tribunal federal concluyó que la decisión del oficial de no señalar el error a la atención de Gorgulu no era razonable. Un oficial razonable habría concluido que este problema de traducción de documentos probablemente se debió a un descuido por parte del traductor o del abogado que presentó los documentos. Además, hay mucho en juego para un solicitante de la PRRA y la decisión tuvo un impacto significativo en los derechos e intereses del solicitante. Por lo tanto, la decisión del oficial no tuvo en cuenta las consecuencias de la decisión y lo que estaba en juego.

Lo que los inmigrantes canadienses pueden aprender del caso de Hasan Gorgulu

El caso de Gorgulu puede ser una lección para todos los solicitantes de inmigración canadienses actuales y futuros.

No proporcionar una traducción completa, precisa y certificada de documentos en idiomas extranjeros al inglés o al francés puede tener consecuencias nefastas para la solicitud de inmigración.

Todos los solicitantes de inmigración canadienses actuales y potenciales se beneficiarían enormemente de comprender completamente los requisitos del gobierno canadiense con respecto a la traducción de documentos antes de enviar documentos en idiomas extranjeros como parte de su progreso hacia una nueva vida en Canadá.

El Gobierno de Canadá proporciona muchos recursos en línea, incluida esta página web, para ayudar a los inmigrantes canadienses a comprender completamente sus obligaciones con la traducción de documentos a uno de los idiomas oficiales de Canadá antes de su presentación.

 


Descarga nuestra APP BEONERADIO
Google Play | Apple Store
www.be1radio.com
Instagram: @be1radio

Source link