Montreal emite una nueva guía para los trabajadores de la ciudad sobre cómo manejar los hablantes de inglés
Written by rasco on September 9, 2025
Montreal emite una nueva guía para los trabajadores de la ciudad sobre cómo manejar los hablantes de inglés
La ciudad de Montreal le ha dado a sus empleados un libro de reglas para tratar con ciudadanos de habla inglesa, con instrucciones paso a paso que explican cuándo y cómo se permite el servicio en inglés.
El Gaceta de Montreal obtuvo la guía interna, fechada el 26 de marzo y titulada conducta ejemplar en el idioma francés: mecanismos para informar al público, a través de una solicitud de acceso a información.
“Es el enfoque, la mentalidad de ‘nosotros’ de ‘Te estamos haciendo esto’, la comunidad de habla inglesa”, dijo Sylvia Martin-Laforge, Directora General de Talking. Abogando. Viviendo en Québec (Talq). “No hay contigo, es para ti”.
“Se siente como una medida de la letra escarlata”, dijo Karim Boulos, analista político. “Pronto vamos a poner inglés en nuestra documentación para asegurarnos de que somos elegibles para recibir el folleto en inglés si hay información que debería estar disponible para todos”.
En la guía, se les dice a los trabajadores de la ciudad que comiencen en francés y solo cambien al inglés bajo las reglas del proyecto de ley 96. Con guiones de muestra, incluyendo cómo comenzar un intercambio en inglés, pero solo después de dejar en claro que el francés es la norma.
“Todos estos son como turistas, mitad inglés, mitad francés, y creo que las ciudades deberían seguir siendo bilingües”, dijo un local. “No quiero que me digan cuándo hablar en inglés o en francés. Prefiero servir al público como quieran”.
“Esa línea de pensamiento y aquellos como un conjunto de políticas son la razón por la que ya no quiero quedarme aquí”, dijo otro. “Entonces, realmente no lo apruebo”.
Las reglas también se extienden al material impreso. Las oficinas solo pueden mostrar folletos franceses abiertamente y las versiones bilingües deben entregarse discretamente, ya sea a pedido o en la iniciativa del empleado.
“El lema va a ser, ya vemos, en inglés si necesita ser servido en inglés”, dijo Boulos. “Cuando en realidad, hay múltiples etapas que llevan a ese punto, diciendo: ¿Puedo servirte en francés? ¿Estás seguro de que no puedo servirte en francés? Realmente preferiría servirte en francés”.
En una declaración a CityNews, la ciudad reafirmó su postura sobre el proyecto de ley 14, que afirma que el francés es el idioma común de Quebec y que los servicios deben proporcionarse en francés. En respuesta al libro de reglas, explicaron que:
“La ciudad ha producido un documento que los invita (empleados) a aplicar la ley con discernimiento, particularmente con sus ciudadanos de habla inglesa, ciudadanos de origen indígena o inmigrantes recientes que pueden beneficiarse de excepciones al uso exclusivo de los franceses”.
Para los anglófonos, las nuevas reglas establecen límites claros sobre hasta qué punto el personal de la ciudad puede llegar a ofrecer servicios en inglés.
“Esto es innecesariamente restrictivo”, dijo Martin-Laforge. “Y contribuye a la frustración de una población muy importante en Quebec, los quebeadores de habla inglesa, que contribuyen a la prosperidad, a la cultura de Quebec, a sentir que están bajo asedio sobre acceder a los servicios”.
Descarga nuestra APP BEONERADIO
Google Play | Apple Store
www.be1radio.com
Instagram: @be1radio