Montreal Canadiens: ¡en francés, por favor!
Written by rasco on October 9, 2024
“¡No entiendo que Nick Suzuki, el capitán, no haya aprendido francés en cinco años!”
No, no es un hablante francés nacionalista y revanchista amargado quien escribió eso. Él es un hablante de inglés. Y es más, un periodista del Gaceta de Montreal. Y es más, este chico, Brendan Kelly, es un chico súper simpático con el que me llevé muy bien cuando me entrevistó para su libro y su serie documental.
Conclusión #1: La vida a veces está llena de sorpresas. Conclusión nº 2: ¡sólo el hockey puede conciliar las dos soledades!
DE ACUERDO CON UN ANGLO DEL GACETA
Brendan Kelly escribió la columna durante ocho años. ¿Qué diablos? en el Gaceta. acaba de publicar el libro La CH y su gentepublicado por Éditions de l’Homme. A finales de octubre se emitirá un documental del mismo nombre en illico+.
Kelly entrevistó a Paul St-Pierre Plamondon y Biz, de Loco Locass, a Jean-Nicolas Blanchet, de Periódico, y Alexander Pratt, de La prensay muchos ex canadienses como Serge Savard y Bob Gainey, para comprender mejor los vínculos emocionales, culturales y deportivos que unen a la CH y a su gente…
Su principal argumento: los Montreal Canadiens son una institución cultural por derecho propio y no un equipo deportivo como cualquier otro. Segundo argumento: “El CH gana más a menudo si hay muchos quebequenses en el equipo”.
No sé mucho sobre hockey. Pero devoré el libro de Brendan Kelly. Porque estamos hablando de un tema que me toca muy de cerca (por si aún no lo has notado): la preservación del francés y su importancia crucial como criterio de identidad de los quebequenses como sociedad diferenciada.
Y en esto Kelly y yo estamos 100% de acuerdo.
En la página 18, Kelly se indigna: “Una noche de mayo de 2021, en el cartel no había ni un solo hablante de francés”.
Lo que está en el centro del libro de Kelly es resaltar esta tensión quizás irreconciliable: si bien “el equipo tiene una identidad cultural distinta”, para sus propietarios es una empresa privada como las demás, cuyo único objetivo es ser lo más rentable posible. .
En la página 173, Paul St-Pierre Plamondon lo resume muy bien: “La identidad de los Montreal Canadiens ha evolucionado al mismo tiempo que la Liga Nacional hacia un modelo de negocio global, abandonando al mismo tiempo sus raíces populares”.
Mientras leía este libro, descubrí que el actor Viggo Mortensen, que habla un francés impecable, aprendió el idioma Tremblay escuchando partidos canadienses, comentados nada menos que por René Lecavalier. Y supe que filmó varias escenas de El señor de los anillos ¡usando una camiseta canadiense debajo de su disfraz!
¿Qué diablos?
Brendan Kelly escribió un libro en francés sobre la importancia del francés para los Montreal Canadiens.
Lleva dos días haciendo múltiples entrevistas (estuvo ayer conmigo en la radio QUB) y habla en un francés impecable, como Viggo Mortensen.
Entonces, si Brendan y Viggo son capaces, ¿por qué los jugadores canadienses no pueden hacer este pequeño esfuerzo? ¿Esta marca de respeto, cultura, integración, comprensión?
Como bien dice Loco Locass en la canción. el objetivo: “Es más que un deporte / Es una metáfora / De nuestro destino”.
Descarga nuestra APP BEONERADIO
Google Play | Apple Store
www.be1radio.com
Instagram: @be1radio