fbpx

Los recién llegados usan los idiomas nativos para mostrar el atractivo global de una P.E.I. clásico

Written by on October 14, 2020


Los jóvenes recién llegados a la isla tendrán la oportunidad de mezclar sus lenguas maternas con un P.E.I. clásico.

Anne of Green Gables se ha traducido a docenas de idiomas desde su publicación en 1908. Ahora el P.E.I. Association for Newcomers to Canada está grabando a jóvenes que leen el libro de la autora Lucy Maud Montgomery en su propio idioma.

Esas lecturas se editarán en un video para mostrar el atractivo mundial del libro.

“Pensamos que si podíamos hacer que algunos de los jóvenes leyeran extractos de Anne of Green Gables en sus idiomas originales, sería una buena manera de lograr que la comunidad se involucrara, “dijo Todd MacEwen con la asociación.

Alrededor de 12 niños se han inscrito hasta ahora para leer el libro, dijo MacEwen.

“Escuchamos a los padres y a los niños y les encantó el libro. Lo leyeron en un idioma, ya sea en inglés o en el suyo”.

MacEwen dijo que se está trabajando junto con el Instituto LM Montgomery para seleccionar los pasajes más conocidos del libro y proporcionarlos en diferentes idiomas.

“Tienen alrededor de 25 ediciones internacionales diferentes. Así que pueden ofrecerlo en hindi, mandarín, árabe. Tenemos italiano, japonés y coreano”, dijo.

Más de CBC P.E.I.


Current track

Title

Artist